其一,數(shù)字化。每一位紙質(zhì)書出版人都會感受到數(shù)字化的沖擊,因為在今天的版權(quán)貿(mào)易中,數(shù)字化版權(quán)的成交數(shù)量已遠遠超過了紙質(zhì)書版權(quán)。其實,在去年的圖博會上,這種現(xiàn)象就已顯露出來,我們出版社當(dāng)時輸出30多本書的版權(quán)中就有十幾本是數(shù)字版權(quán)。今年更為突出,有一家主打中國創(chuàng)造概念的海外上市公司,開口就要非獨家購買我們?nèi)慨a(chǎn)品的數(shù)字版權(quán),尤其是關(guān)于中國概念的外文書,他們甚至愿意出資幫助我們出版。這是一件好事情,同時也為我們帶來了挑戰(zhàn)與憂慮。說到挑戰(zhàn),傳統(tǒng)出版社必須向內(nèi)容提供商的角色轉(zhuǎn)變;至于憂慮,正是電子書對于紙質(zhì)書生存空間的擠壓。這些天有記者采訪時問我紙質(zhì)書還能活多久,我故作鎮(zhèn)靜地回答:“紙質(zhì)書會一直存活下去,與電子書并存,正如電影與電視并存一樣。”話是這樣說,可我的內(nèi)心里,還是對傳統(tǒng)出版的前途充滿了憂慮。
其二,民營化。近10年來,民營書業(yè)的崛起對出版繁榮貢獻不小。即使在國際化舞臺上,它們也開始嶄露頭角。在許多出版社的展臺上都遍布著合作出版的書,而且它們往往更能吸引外國書商的眼球。去年我們出版社輸出版權(quán),合作的書就占去了2/3的份額;今年我們又為合作板塊設(shè)立了專門的展臺。在文化“走出去”的進程中,民營的介入一定會在資金上、資源上以及市場化的意義上,為我們帶來文化產(chǎn)品的數(shù)量與質(zhì)量的整體提升。反過來看,對國有出版單位而言,它依然為我們的工作帶來挑戰(zhàn)與憂慮。作為一個出版社,如果不掌握圖書的版權(quán),只掌握書號;不結(jié)識作者,只結(jié)識制作商;不建立選題策劃團隊,只建立資金管理團隊,等等,那么它一定會走向空殼化,成為一個時代的文化怪胎。
其三,現(xiàn)貨與舊貨。所謂“現(xiàn)貨”,它是今年文化“走出去”的一個新動向。許多出版社把一些適合向外推介的圖書翻譯成外文,這就為我們的國際化工作提高了一個層次。比如,我們出版社今年就會在展會上展示英文版《中國讀本》(青少年版,蘇叔陽著)、英文版《認(rèn)識中國》(王元化、趙啟正主編)等圖書。與此同時,我們也應(yīng)當(dāng)注意到,有些出版單位會把一些“舊貨”不斷地拿出來充數(shù)。對照一下他們近年來的參展書目,就會發(fā)現(xiàn)總是那么幾本書在那里翻來倒去,沒有什么新花樣。如此做事,是為了應(yīng)付差事,還是無能為力呢?
其四,深入合作與整體淡出。文化“走出去”達到一定水準(zhǔn)的時候,許多出版商會自然地走出兩條路徑,一是由產(chǎn)品“走出去”深化為企業(yè)“走出去”,成為一個跨國企業(yè);二是與外國出版商聯(lián)姻,在產(chǎn)品建設(shè)上互通有無、取長補短。對于一般的出版社而言,后者很有可行性。比如,我們今年出版美國《國家地理》的童書《與動物面對面》,在質(zhì)量與信譽上都得到了他們的認(rèn)可。他們接下來不但繼續(xù)把好書授權(quán)給我們出版,而且還允許我們自己編中國的《與動物面對面》,納入他們的系列之中,用他們的商標(biāo)在全世界出版。我們先期列出的書目有《與金絲猴面對面》、《與藏羚羊面對面》等。這樣的工作預(yù)示著我們的文化“走出去”已經(jīng)由探索階段開始走向?qū)I(yè)化的成熟階段。它帶來的結(jié)果一定是出版陣容的分化,一部分出版單位沿著正確的道路不斷前行,步入商業(yè)化的成熟軌道;還有一些出版單位會逐漸落伍,直至整體淡出這個領(lǐng)域。這一點,我們會在一屆屆圖博會的不斷發(fā)展中,得到清晰的印證。
