“代理人”
據(jù)他的“代理人”萊昂納德(william g. leonard)說,曼尼克思正在中國訪問,與李鴻章的繼承人們商談要事。當(dāng)然,這位“代理人”萊昂納德依然是曼尼克思虛構(gòu)團隊中的新成員。曼尼克思此時定居加州,忙于為很多報紙寫專欄,沒時間、更沒辦法應(yīng)對霍敦·密夫林出版社的質(zhì)疑,只好杜撰一個“代理人”出來擋駕。
出版社無奈,只好把杜維德提供的質(zhì)疑資料寄給萊昂納德,并敦促這位“代理人”及時將信件轉(zhuǎn)給曼尼克思,以便回應(yīng)杜維德的質(zhì)疑。
當(dāng)然,“代理人”是不會因為這點小事就去驚動百忙之中的曼尼克思的。在給出版社的回信中,這位忠誠的“代理人”對杜維德進行了嘲諷,認為杜維德雖然在中國服務(wù)了20多年,但他顯然并不熟悉李鴻章的很多活動。這位代理人說他已經(jīng)請曼尼克思做三件事,以便澄清謠傳:一是從李鴻章家族手中獲得一份相關(guān)的聲明;二是提供中國政府批準(zhǔn)查閱和翻譯李鴻章日記的批文;三是從中國的“文化部長”那里取得對全書的認可。他在信中還自豪地宣布,《李鴻章回憶錄》被回譯為中文后,得到了中國高級官員們的一致贊賞,中華民國總統(tǒng)袁世凱還準(zhǔn)備給曼尼克思授以勛章!按砣恕比R昂納德譏諷道:“袁世凱總比杜維德更了解李鴻章吧!”
信中稱,有很多出版商在爭奪李鴻章殘存的手稿,但都沒有成功。正是這些家伙,懷著嫉妒的心理,大肆攻擊《李鴻章回憶錄》。最后,萊昂納德請出版社轉(zhuǎn)告杜維德,他愿意拿出5000美金、同時希望杜維德拿出2500美金,雙方各自證實自己的觀點,勝者通吃。
出版社對打賭毫無興趣,他們希望看到曼尼克思本人對書中基本事實的錯誤做出解釋。
在出版社的催促下,曼尼克思以“代理人”萊昂納德的名義,給出版社發(fā)出了第二封信,他將全部責(zé)任推給又一個臆造出來的人物——檀香山研究中國問題的學(xué)者威勒(r.w.wheeler)博士,說書中有關(guān)李鴻章訪問歐美的部分,因報刊連載時曼尼克思不在國內(nèi),委托“威勒博士”修改,不知道他為什么將溫哥華換成了舊金山。
“代理人”還通報了一個好消息,曼尼克思正在抓緊《李鴻章回憶錄》第二卷的寫作,已完成了6.5萬字。雖然美國和英國各有兩家出版社爭先搶購版權(quán),但曼尼克思還是愿意先給霍敦·密夫林出版社出版。
李家人的表態(tài)
《李鴻章回憶錄》的真實性在西方沸沸揚揚時,遙遠的中國正處于民國初肇的混亂中。
對于這本《李鴻章回憶錄》,李家一直保持著沉默。至少,在民國各色政治人物出于現(xiàn)實政治利益的考量,將李鴻章妖魔化為“賣國賊”的時候,這本有著贗品嫌疑的書,卻很好地描繪了李鴻章內(nèi)心的孤獨和苦悶。
李家自始至終都沒有對該書做任何公開評論,只有李鴻章的兒子李經(jīng)邁在一封寫給自己的英文教師、原美國駐中國使館的中文秘書、北洋大學(xué)總教習(xí)丁家立(tenney charles daniel)博士的私人函件中提及。他透露,父親的秘書班子中,從來沒有一位“羅伯斯上尉”,而且父親從來沒有寫日記的習(xí)慣。他堅信,這整本書都是偽造的。他說,坊間有關(guān)他父親的各種傳記中,沒有一位作者曾經(jīng)見過李鴻章本人。
從現(xiàn)有的史料,我們難以斷定李經(jīng)邁為什么會向丁家立提及此事,估計是丁家立向自己的學(xué)生主動查證這本轟動的《李鴻章回憶錄》。
我們有理由相信,霍敦·密夫林出版社一定能從某種渠道,了解到李經(jīng)邁透露給丁家立的重要信息。但在曼尼克思花招百出的應(yīng)對中,霍敦·密夫林出版社的調(diào)查還是陷入了一片迷霧。
研究中國問題的“哥哥”
曼尼克思在檀香山一位獄友,曾在舊金山與曼尼克思進行了一次有趣的對話。當(dāng)年,就是這位一起坐牢的哥們,鼓勵曼尼克思在獄中花點時間研究中國和日本,并向他推薦了不少書籍,其中就有包括有關(guān)李鴻章的書籍。面對這位自以為了解內(nèi)幕的“難友”,曼尼克思的新解釋,令籠罩在這本暢銷書上的迷霧更為濃厚。
曼尼克思承認,自己的確從監(jiān)獄的閱讀中受益不淺,但寫作《李鴻章回憶錄》一書,主要參考了他哥哥約瑟夫(joseph t. mannix)的著作。他說,在義和團動亂期間,約瑟夫是《評論回顧》的編輯,寫了一系列有關(guān)李鴻章的文章,還因此獲得麥金利總統(tǒng)的賞識,準(zhǔn)備任命他出任美國駐上海的總領(lǐng)事。最后約瑟夫沒能當(dāng)成外交官,而是被美國國務(wù)院派到中國進行一些調(diào)查工作。約瑟夫在廣東呆了六星期,多次見到李鴻章,在《評論回顧》發(fā)表了15篇有關(guān)李鴻章的報道。在約瑟夫?qū)懡o他的私信中,介紹了許多李鴻章家庭的情況。這些為他編寫《李鴻章回憶錄》提供了有力地幫助。
曼尼克思還向這位“難友”說,他在中國服役期間,曾經(jīng)和畢德格深談過幾次,但畢德格從未提供任何文件給他,只是安排他親自采訪了李鴻章一小時。
這位“難友”將這次會談的情況,整理出來交給了霍敦·密夫林出版社。但這次,曼尼克思又將所有的人狠狠地忽悠了一把,他壓根就沒有一位因研究中國問題受到總統(tǒng)重視的哥哥。出版社把那幾年的《評論回顧》查了個遍,既沒找到一位叫“約瑟夫·曼尼克思”的編輯,也沒那一系列研究李鴻章的文章。而且,在義和團和八國聯(lián)軍事件中,忙于應(yīng)對列強的李鴻章,怎么可能抽空接見一位普通的美國士兵、并且暢談一小時呢?
![打破神話:痛擊美軍入侵飛機[圖]](/uploads/allimg/140530/0154540_lit.jpg)
![第一次世界大戰(zhàn)前日本潛艇的建造與發(fā)展[組圖]](http://www.528sz.cn/uploads/allimg/140530/0154410.jpg)


