其次,所謂“1966年被打成現(xiàn)行反革命”和“1974年因‘反毛澤東思想’罪名入獄”的說法,同樣不成立。
在北京文化界,知情者都清楚,文懷沙早在“文革”爆發(fā)前的1963年年底,就已經(jīng)被判處勞教。其罪名不是“政治問題”,而是其它原因。據(jù)知情者回憶,逮捕文懷沙的宣判大會(huì),1963年年底在東單的青藝劇場(chǎng)(90年代因修建東方廣場(chǎng)而拆除)舉行,青年藝術(shù)劇院的不少人都參加了那次大會(huì)。查閱史料,他的罪名定為“詐騙、流氓罪”(其罪詳情為:自五十年代起冒充文化部顧問,稱與周恩來、陳毅很熟,與毛主席談過話,以此猥褻、奸污婦女十余人。)。先是判處勞教一年,1964年5月正式拘留,后長(zhǎng)期在天津茶淀農(nóng)場(chǎng)勞教,勞教號(hào)碼:23900。他從來沒有關(guān)押在秦城監(jiān)獄,直至1980年4月解除勞改。沒有聽說他的勞教是冤假錯(cuò)案而得到平反,但他的年表如今卻寫為:“1978年,在胡耀邦的親自過問下被釋放。”
由此可見,“文革”期間文懷沙并不是因?yàn)檎卧蚨氇z,也沒有被關(guān)押在秦城監(jiān)獄。
關(guān)于文懷沙在“文革”中的經(jīng)歷,敘述得最生動(dòng)的莫過于寫藏鋒詩“反對(duì)江青”的勇敢之舉!
正好梁效寫作班子缺人手,一個(gè)朋友想要搭救他,就讓文懷沙給江青寫一封信,表示悔改和感恩,若能成功,這個(gè)朋友將會(huì)幫助文老結(jié)束監(jiān)禁和勞改生涯,并且可以進(jìn)入梁效寫作班子,生活待遇也相當(dāng)優(yōu)厚。……文老對(duì)“四人幫”的倒行逆施實(shí)在看不上眼,忍不住寫下這樣一首詩“沙翁敬謝李龜年,無尾乞搖女主前。九死甘心了江壑,不隨雞犬上青天。”其中每句第六字連起來讀乃是“龜主江青”。當(dāng)時(shí)江青看后隨手就把這首詩扔到了沙發(fā)上,可能覺得沒什么,這一點(diǎn)卻被王洪文看出來了!
故事實(shí)在太生動(dòng)了!無法考證其真實(shí)性。讓人生疑的是,按照當(dāng)時(shí)他的處境,即便真有此詩,又如何能到達(dá)江青之手?他又如何知道江青將之“扔到了沙發(fā)上”,她沒有看出這是一首“藏鋒詩”,王洪文反倒看出來了?
關(guān)于這一“英雄”般的吟詩行動(dòng),徐晉如先生在其博客《士林見聞錄》中有云:“又謂其在獄中拒入梁效,且報(bào)以詩云……此詩每句第六字連讀,則為‘龜主江青’也。據(jù)云至今懸于文家書房。然此事純系文氏自造,卽古史辨學(xué)派所謂層累之歷史也。”
我贊同徐先生的判斷。
層累歷史固然可以為編造者增添光環(huán),但我們?nèi)绾胃嫖磕切┰?ldquo;文革”中真正受到迫害的英雄們的在天之靈?
4,是國(guó)學(xué)大師、楚辭泰斗嗎?
一個(gè)人是否為國(guó)學(xué)大師或文史大家,仁者見仁,智者見智,似不必過于較真
將文懷沙稱為“國(guó)學(xué)大師”“楚辭泰斗”的主要依據(jù),是他在上世紀(jì)五十年代初整理出版過《屈原集》以及隨后陸續(xù)出版的《九歌今釋》等。但是,有知情者就此發(fā)表過不同看法。
五十年代初,舒蕪先生與文懷沙在人民文學(xué)出版社共事,一同參與了整理出版中國(guó)古典文學(xué)名著的工作。據(jù)舒蕪在《老吾老》(載《萬象》2008年第10期)一文中回憶,當(dāng)年任人民文學(xué)出版社社長(zhǎng)兼總編輯的馮雪峰先生,安排編輯部同人各選一種古典名著自任整理,探索“以馬列主義指導(dǎo)古典文學(xué)整理出版”,其主要工作是校注。舒蕪指出:“包括《屈原集》整理者文先生在內(nèi)的顧、汪、張、文、李、舒、黃幾位整理者,都不是作為專家被聘請(qǐng)來,而是作為本社編輯人員被交派下編輯任務(wù)。從時(shí)間順序來說,他們每一個(gè)都可以說是新中國(guó)整理某書的第一人,但這個(gè)‘第一’完全不包含價(jià)值意義,不是開辟者、創(chuàng)始者、奠基者的意思。”他還說:“ 這幾本書陸續(xù)出版,除四部長(zhǎng)篇小說外,其實(shí)都只是薄薄一本,注釋完全是簡(jiǎn)單通俗式的,那時(shí)講究普及,談不上什么學(xué)術(shù)性。”即便如此,文注《屈原集》問世后,隨即受到過其他專家的批評(píng),而“文先生一出手就這樣砸了鍋,隨即調(diào)離人民文學(xué)出版社”。
關(guān)于《九歌今釋》等書,柳白先生在其博客上發(fā)表“:紅塵過眼錄之十”《文懷沙、“文革”中恐怖的“西糾”、聶紺弩、江青》,其中寫道:雖然,沙之白髯飄飄,仙風(fēng)道骨之貌,極易“醉”倒某些人,但是學(xué)界知其底數(shù)的人則都明白,文的楚辭學(xué)問至多可抵一名中學(xué)教員。
僅以上個(gè)世紀(jì)五十年代其《屈原九歌今繹》(以下簡(jiǎn)稱《今繹》)為例,即遭到諸多學(xué)者質(zhì)疑。在作家出版社1957年版《楚辭研究論文集》中,李一氓和黎汝清先生對(duì)文懷沙的《今繹》提出批評(píng)。
李一氓說文的“譯文非常不連貫,僅是有一句譯一句,前后句無照應(yīng),甚至一句中的兮字上下脫節(jié)。有些地方譯者更是沒有深刻的了解原文”。
而黎汝清的文章則對(duì)沙的《今譯》有如下批評(píng):“還必須指出的是,有的文法也欠通……”
上面二人所談,均依據(jù)史實(shí),且有當(dāng)年黑白文字為證,當(dāng)不謬也。
最近,我請(qǐng)湯序波先生編選其祖父湯炳正的書信集以備出版。湯炳正先生是真正見過章太炎受其親授的弟子,通信集中即有寫給章太炎的夫人的一批信。湯先生是學(xué)界公認(rèn)的楚辭專家,曾任中國(guó)屈原學(xué)會(huì)第一任會(huì)長(zhǎng)。湯炳正生前在1988年致湯序波的信中寫道:“從報(bào)刊上看,不少人的學(xué)術(shù)成就并不大,卻由于大事宣揚(yáng),名氣很高。我一向反對(duì)這一套,現(xiàn)在看來,應(yīng)當(dāng)注意。你所提到的‘沙翁’,大概是指‘文懷沙’,此人學(xué)術(shù)水平不高,僅僅翻譯了幾篇屈賦,怎能與郭(沫若),游(國(guó)恩)二公并稱呢?”湯先生所言,與舒蕪、柳白先生所述,可以幫助我們解開疑竇。
如今,口述實(shí)錄盛行于各媒體報(bào)道及出版物,為歷史研究、傳記寫作等提供了許多重要素材。但是,魚目混珠,良莠不齊,同樣讓人感到憂慮。在此情形下,人們特別是媒體中人特別需要認(rèn)真甄別,嚴(yán)肅對(duì)待,警惕一切可能的編造并以此混淆視聽。
從“李文事件”的網(wǎng)民言論來看:
一哄而上地捕風(fēng)捉影的折騰與聲討最活躍的老人,
意在把當(dāng)代“文化名人”和“商界富豪”,
進(jìn)行一次全面公投、民主審查之趨勢(shì)!
然而根據(jù)三十年的改革實(shí)踐,
不可否認(rèn)“地位和財(cái)富的必然集中”,
是人類社會(huì)向前發(fā)展的主流動(dòng)力。
由此一些年輕網(wǎng)民對(duì)現(xiàn)狀不滿而狂暴發(fā)泄。
這是幾代人之間榮譽(yù)地位金錢分配不公的集中體現(xiàn),
跟當(dāng)前金融危機(jī)與仇富加深的矛盾對(duì)立一樣,
相伴而生,
不可回避。
歲數(shù)大了就是好,同輩人都作古了,自己可以隨便編簡(jiǎn)歷,小輩們誰敢質(zhì)疑?偏偏跳出個(gè)李輝較真,這下好了,連強(qiáng)奸婦女的事都抖出來了,晚節(jié)不保啊。