印度被說(shuō)落后中國(guó)不止5年:印網(wǎng)民徹底急了
India not even close to where China was 5 years ago: Chinese daily
印度連5年前的中國(guó)都不如
BEIJING: Taking a dig at an American media report that India replaces China as next big frontier for the US
tech companies, an article in state-run Chinese daily said India was “not even close” where China was five years ago.
Commenting on the New York Times report that “India replaces China as next big frontier for US tech companies” after meetings of Prime Minister Narendra Modi and Chinese President Xi Jinping with the executives of US tech companies
during their recent visits to the US, an article in the Global Times today pointed to the inability of the BJP government to get the GST legislation through the Parliament.
中國(guó)一日?qǐng)?bào)的文章挖苦美國(guó)媒體的報(bào)告,并不認(rèn)同印度將取代中國(guó)成為美國(guó)科技公司的下一條戰(zhàn)線(xiàn)。文章稱(chēng)印度連5年前的中國(guó)都不如。
莫迪總理和中國(guó)主席在各自訪美期間會(huì)見(jiàn)了美國(guó)科技公司高管,文章對(duì)紐約時(shí)報(bào)發(fā)表的報(bào)告進(jìn)行置評(píng),指出人民黨政府的無(wú)能,并未讓商品和服務(wù)稅法案獲得通過(guò)。

印度街頭
以下是印度《經(jīng)濟(jì)時(shí)報(bào)》讀者的評(píng)論:
Suresh Chabria (Chennai)
We will overtake you. The greatest asset for India is the command of the English Language. Chinese are ruled by military dic*torship.They have no freedom of speech and no right to private property. They are just like slaves being made to work with the barrel of the gun pointed towards their head.What is the use of such existence. Chinese are trying to migrate to other countries to lead a better quality of life
我們會(huì)超過(guò)你們的,印度最大的資產(chǎn)是英語(yǔ)能力,中國(guó)人沒(méi)有言論自由,沒(méi)有財(cái)產(chǎn)權(quán),被人拿槍指著干活這種存在有何用處。為了過(guò)上更美好的生活,中國(guó)人想方設(shè)法移民其他國(guó)家。</SPAN>
Shashi Ranjan (Unknown)
It is well said. India needs aggressive policy making, implementation and monitoring, to exceed China. There are many areas where India needs to work hard to catch up China
說(shuō)得好。印度應(yīng)當(dāng)制定侵略性政策。印度有很多領(lǐng)域不如中國(guó),得努力追趕了。</SPAN>

中國(guó)街頭
Pug Pug (Unknown)
We are over estimating ourselves
我們高估了自己</SPAN>
Prabh ()
Smells like frustation , just like pakistan does…
聞到了一股挫折感,就跟巴基斯坦一樣</SPAN>
ans (blr)
i have to grudgingly admit that all the points raised by the chinese daily (even if state-run) make sense and they could be right..
不得不承認(rèn),中國(guó)報(bào)紙說(shuō)的是對(duì)的。</SPAN>
Rajesh Makharia (mumbai)
Chinese daily is being generous. India is actually behind China by 25 Years.
中國(guó)的日?qǐng)?bào)還是說(shuō)得客氣的。印度實(shí)際上落后中國(guó)25年</SPAN>






