It is a failure of Indian foreign policy, specially the Cong. Now the flood and water needs in N-E India will be controlled by China only.
這是印度外交政策的失敗,特別是國大黨當(dāng)政時(shí)
印度東北邦的用水會被中國控制了
aman Raj
What can India do? Nothing, I guess!

中國水壩
印度能咋辦?我猜沒轍!
Prasad
what our intelligence team is doing while constructing the dam…sleeping at that time and crying now…there is no use…
當(dāng)初他們在修大壩時(shí),我們的情報(bào)組織在干嘛
當(dāng)時(shí)在睡覺吧,現(xiàn)在又來抱怨
沒用的
VHP Member
this proves that china is stronger then india
這證明中國比印度更強(qiáng)大
Vijay Singh
Chinese can never be Bhai Bhai. They are little back stabbers so be wary of them.
中國人永遠(yuǎn)不會是兄弟,會背后傷人,要小心他們。
Vande Matram
Here China builds a dam to produce 2.5 billion kilowatt-hours of electric energy in a sustainable program
and
our Modiji continues to be obsessed with Facebook and leading our youth to spending more wasteful hours online
中國那邊造了一個年發(fā)電量25億千萬時(shí)的水電站,而莫迪繼續(xù)癡迷于facebook,率領(lǐng)年輕人在網(wǎng)上虛度光陰
Nilabhra Banerjee
India should not lament on China’s progress. It is a engineering feat indeed. India has failed to build proper roads to Himalayan border areas wheras China has made state of art transportation system all across Tibet.
印度不該嘆息中國的進(jìn)步

中國雅魯藏布江建壩
藏木水電站確實(shí)是工程壯舉。
印度連通往喜馬拉雅邊界的公路都修不好,而中國已經(jīng)在xz修建了先進(jìn)的交通系統(tǒng)。