中國(guó)運(yùn)行雅魯藏布江大壩:印度害怕一事
China operationalises biggest dam on Brahmaputra in Tibet
中國(guó)開始運(yùn)行雅魯藏布江最大的大壩
BEIJING: China on Tuesday operationalised the USD 1.5 billion Zam Hydropower Station, the largest in Tibet, built on the Brahmaputra river, which has raised concerns in India over the likelihood of disrupting water supplies.
All six of the station’s units were incorporated into the power grid on Tuesday, the China Gezhouba Group, a major hydropower contractor based in Wuhan, capital of Hubei Province in central China told state-run Xinhua news agency.
周二,中國(guó)開始運(yùn)行投資15億美元的藏木水電站。藏木水電站是xz最大的水電站,建在雅魯藏布江上,引發(fā)印度擔(dān)心水供應(yīng)被破壞。
中國(guó)葛洲壩集團(tuán)公司13日對(duì)新華社說,由該公司參建的xz最大水電工程藏木水電站6個(gè)機(jī)組都已經(jīng)正式并網(wǎng)發(fā)電。

水壩圖
Located in the Gyaca County, Shannan Prefecture, the Zam Hydropower Station also known as Zangmu Hydropower Station, harnesses the rich water resources of Brahmaputra known in Tibet as Yarlung Zangbo River, a major river which flows through Tibet into India and later into Bangladesh.
藏木水電站位于xz山南地區(qū)加查縣,將布拉馬普特拉河(在xz被稱為雅魯藏布江)豐富的水資源利用起來。該河流流經(jīng)xz,進(jìn)入印度,然后進(jìn)入孟加拉國(guó)。
The dam, considered to be the world’s highest-altitude hydropower station and the largest of its kind, will produce 2.5 billion kilowatt-hours of electricity a year.
藏木水電站被認(rèn)為是世界海拔最高的水電站,也是同類水電站中最大的,年發(fā)電量25億千瓦時(shí)。
以下是《印度時(shí)報(bào)》讀者的評(píng)論:
Joseph Joseph
Yet another gigantic diplomatic failure by BJP regime! What a shame!
人民黨政權(quán)的又一個(gè)巨大外交失敗!太丟臉了!

水壩圖
sarva hitasi
we should give due attention to this problem and lodge our protest and we should approach to uno for this matter
我們應(yīng)當(dāng)對(duì)這個(gè)問題予以足夠重視,并提出抗議
VHP Member
this proves that china is stronger then india
這證明中國(guó)比印度更強(qiáng)大
Vijay Singh