要不是英達(dá)和那個(gè)演費(fèi)二爺?shù)谋本┤怂囇輪T吳剛的臺(tái)詞兒好,這個(gè)片子就沒(méi)有任何味兒了。尤其是費(fèi)二爺勸十三燕向流氓馬三低頭的那幾句臺(tái)詞,贏得我內(nèi)心一個(gè)響亮的好兒。其他的就沒(méi)了——孫紅雷那一句“誰(shuí)毀了梅蘭芳的孤單,誰(shuí)就毀了梅蘭芳”,在沒(méi)看電影前就記住了。片花、導(dǎo)演訪談,反復(fù)叨叨的就是這句。這句話其實(shí)不是生活中的詞兒,生活中誰(shuí)這么說(shuō)話呀?所以擱在影片里就如同擱在生活里,顯得很幼稚,很肉麻。不僅幼稚肉麻,還不是那個(gè)時(shí)代的語(yǔ)境。
除了福芝芳,其他的角色人物都不成立——連概念都湊合不起來(lái)。為什么說(shuō)除了福芝芳?我沒(méi)把影片里的福芝芳當(dāng)成梅蘭芳的妻子,她一上來(lái)就聲音發(fā)炸,身段眼神兒都不對(duì)。而黎明聲音發(fā)虛、咬字不準(zhǔn)、表情呆木、眼睛愣磁,和花枝亂顫、乍乍呼呼的福芝芳相比,就更虛弱單薄,湊不起個(gè)人形來(lái)。黎明從頭到尾就是一個(gè)表情,那就是沒(méi)表情。和孟小冬搞地下情,也沒(méi)有表情——看這片子覺(jué)得孟小冬有毛病,還不如對(duì)著一袋子米叨叨幾句情話呢。
訪美,也就一晃而過(guò),浮皮潦草地告訴觀眾:梅蘭芳、 京劇,在美國(guó)牛過(guò)。然后就是日本侵華期間,梅蘭芳蓄須明志,將歷史情景簡(jiǎn)單得不能再簡(jiǎn)單、概念得不能再概念地呈現(xiàn)一下就完了。讓那個(gè)口吃結(jié)巴的日本人說(shuō)一句外行話:滿清為了贏得中原人的認(rèn)可,也要瘋狂地愛(ài)京劇啥的——京劇是在乾隆五十五年(1790年)后才形成的,那時(shí)候大清國(guó)早都“盛世”了。不過(guò),想想編導(dǎo)們的良苦用心也很感人:鬼子不說(shuō)外行話誰(shuí)說(shuō)外行話?讓鬼子說(shuō)句外行話有利于激發(fā)培養(yǎng)愛(ài)國(guó)熱情。
我真的想不起更多的了,沒(méi)故事、沒(méi)情節(jié)、沒(méi)人物、沒(méi)臺(tái)詞、沒(méi)氛圍——。“趁靼琢耍簺](méi)(梅)蘭芳嘛!——這才破題兒了!許石林