
老先生把傳統(tǒng)京劇翻譯成英文
中新網(wǎng)10月11日電 據(jù)臺灣TVBS報道,聽過英文版的京劇嗎?臺中一名80歲的老爺爺精通京劇,不但自彈自唱,最特別的是,他把傳統(tǒng)京劇翻譯成英文,吸引不少民眾目光。
老先生自學(xué)英文已經(jīng)5、60年,他也堅(jiān)持每天一定要念1小時的英文,想把所有經(jīng)典劇翻成英文,讓外國人也能體驗(yàn)中華文化。
穿著藍(lán)色襯衫,頭戴傳統(tǒng)帽飾,已經(jīng)高齡80歲的老伯伯,嘴里唱的是傳統(tǒng)京劇,但再仔細(xì)聽聽,就會發(fā)現(xiàn),這內(nèi)容好像不是中文。
手敲鑼,腳打木魚,眼前的樂譜都被翻成了英文,再看看桌上一本本的英文雜志,魯飛老先生是浙江榮民,住在臺中,自學(xué)英文已經(jīng)5、60年,一直到現(xiàn)在,他還是規(guī)定自己每天至少都要念個1小時。
真的是活到老學(xué)到老,老先生說的一口溜英文,2個月前他還參加“金齡超偶選拔大賽”,也是靠這首英文版京劇“武家坡”通過復(fù)賽,其表演吸引不少老外停下腳步聆聽。
魯飛堅(jiān)持,之后會繼續(xù)推廣自己的創(chuàng)意,翻譯更多傳統(tǒng)京劇,讓外國人也能體會中華文化的美。