日本政府稱(chēng)釣魚(yú)島隸屬?zèng)_繩縣。然而,沖繩被日本吞并之前的琉球王國(guó)共有36島,其中根本不包括釣魚(yú)島。日本人林子平1785年在《三國(guó)通覽圖說(shuō)》中便附有琉球三十六島圖,并用不同顏色標(biāo)出了釣魚(yú)臺(tái)、黃尾山(黃尾嶼)、赤尾山(赤尾嶼)。1805年日本的《琉球三十六島之圖》也把琉球的36島逐個(gè)劃在圈內(nèi),而把中國(guó)臺(tái)灣省的釣魚(yú)臺(tái)、黃尾山、赤尾山與花瓶山、彭佳山并列畫(huà)出,并特意在其上端各畫(huà)上一個(gè)小圓圈,以示與琉球36島有別。
據(jù)中國(guó)學(xué)者鞠德源考證,1838年前后,由于負(fù)責(zé)接待清朝冊(cè)封使的琉球人錯(cuò)把那霸西部近海“慶良間列島”中的“久場(chǎng)島”和“久米赤島”的名字套用在黃尾嶼和赤尾嶼上,不僅誤導(dǎo)了當(dāng)時(shí)清朝的冊(cè)封使,還被1885年日本明治政府覬覦釣魚(yú)島所利用。不過(guò),就連當(dāng)時(shí)接受日本政府密令調(diào)查釣魚(yú)島的沖繩縣令西村舍三都覺(jué)得此舉不妥。他曾在調(diào)查報(bào)告中表示:“久米赤島、久場(chǎng)島及魚(yú)釣島為古來(lái)本縣所稱(chēng)之地方名”,但該島“恐無(wú)疑系與中山傳信錄記載之釣魚(yú)臺(tái)、黃尾嶼、赤尾嶼等屬同一島嶼。若屬同一地方,則顯然不僅也已為清國(guó)冊(cè)封原中山王使船所悉,且各附以名稱(chēng),作為琉球航海之目標(biāo)。故是否與此番大東島一樣,調(diào)查時(shí)即立標(biāo)仍有所疑慮”。由于日本動(dòng)詞在賓語(yǔ)之后,所以釣魚(yú)島被日本改為“魚(yú)釣島”,但直到二戰(zhàn)后日本一些官方文件和地圖仍使用黃尾嶼、赤尾嶼等中國(guó)島名。
日本把釣魚(yú)島列島改稱(chēng)“尖 閣列島”,最早是把《英國(guó)海軍水陸志》海圖中的“Pinnacle Islands”翻譯為“尖 閣群島”,1900年才稱(chēng)“尖 閣列島”。這比中國(guó)命名至少晚了近500年。