昨晚舞團(tuán)首先奉上的是經(jīng)典芭蕾舞劇《堂吉訶德》。《堂吉訶德》號(hào)稱是史上難度最高、技術(shù)最炫的一部作品,是芭蕾史上經(jīng)典中的經(jīng)典。此前,國(guó)家大劇院曾先后上演過美國(guó)芭蕾舞劇院(ABT)和莫斯科大劇院這兩大頂級(jí)名團(tuán)的《堂吉訶德》,但荷蘭國(guó)芭的《堂吉訶德》卻有著自己的特色。因?yàn)檫@一版的《堂吉訶德》乃是世界著名編舞大師羅曼斯基在最新編創(chuàng)的一個(gè)版本,今年2月剛剛在阿姆斯特丹完成首演,獲得了極大的成功。世界權(quán)威的《歐洲舞蹈》雜志稱其“節(jié)奏緊湊,情節(jié)讓人信服,舞蹈令人陶醉,一切應(yīng)有盡有。”
對(duì)于新版《堂吉訶德》的編排,羅曼斯基進(jìn)行了“考古”式的創(chuàng)作,他一頭扎進(jìn)哈佛大學(xué)圖書館的藏書中,求助于那些因戰(zhàn)亂而流失到美國(guó)的珍貴俄羅斯文物,在完整舞譜早已失傳的情況下,從早年的工作記錄、節(jié)目?jī)?cè)、報(bào)紙?jiān)u論中尋找蛛絲馬跡。“這是一部140年前的作品,今天我們看到的版本是每一代人對(duì)其進(jìn)行改編的結(jié)果,想要知道作品真正的原貌非常之難,但我還是懷著對(duì)傳統(tǒng)的敬畏,運(yùn)用了所有我能找到的信息去最大限度的進(jìn)行還原。”羅曼斯基如是說。
羅曼斯基版的《堂吉訶德》因此被認(rèn)為是最接近1869年彼季帕首演版本的復(fù)古之作。在“先鋒”潮流當(dāng)?shù)赖臍W洲舞壇推出這樣一部以還原為主旨的古典之作,著實(shí)難得,而荷蘭國(guó)家芭蕾舞團(tuán)也是目前荷蘭國(guó)內(nèi)唯一一個(gè)上演古典芭蕾整劇的舞團(tuán)。
當(dāng)晚的男女主角分別由荷蘭國(guó)芭首席演員安娜-齊岡高娃與馬修-戈?duì)柖√袅貉莩?。兩人出色的完成了劇中令人眼花繚亂的高難度舞段,而全劇散發(fā)的火熱撩人的西班牙風(fēng)情更是為這部作品增添了不少風(fēng)格。值得一提的是,1869年彼季帕版本的“仙人掌精靈”也在昨天的演出中得到了重現(xiàn),為全劇增加神秘莫測(cè)的迷幻色彩與天馬行空的童趣意味。
據(jù)悉,在《堂吉訶德》演出之后,荷蘭國(guó)家芭蕾舞團(tuán)還將于11月19、20日上演一場(chǎng)名為《移動(dòng)空間》的當(dāng)代芭蕾精品薈萃,這臺(tái)演出由四部最能代表歐洲當(dāng)代藝術(shù)風(fēng)格的芭蕾作品組成,其中包括今年10月剛剛在阿姆斯特丹進(jìn)行世界首演的最新作品。屆時(shí),北京觀眾將與歐洲觀眾同步,欣賞到當(dāng)代芭蕾最前沿的風(fēng)格作品。
經(jīng)典芭蕾舞劇《堂吉訶德》
Ballet DonQuixote
演出時(shí)間:2010年11月17-18日
演出地點(diǎn):國(guó)家大劇院·歌劇院
移動(dòng)空間—荷蘭國(guó)家芭蕾舞團(tuán)當(dāng)代芭蕾薈萃
Dutch National Ballet’s Contemporary Ballet Gala
演出時(shí)間:2010年11月19-20日
演出地點(diǎn):國(guó)家大劇院·歌劇院