看到這個標題,相信良多人明白其中的諷刺意味了吧?呵呵!最后增補一句,有人說曾軼可該去給《阿童木》配音,有人說曾軼可要去給《孫悟空》配音,可俺覺得實在曾軼可最適合的仍是給自己配音,其實不行就找別人給她本人配配音,省得網(wǎng)上不少人聽到她的聲音就喊“蛋疼”。至于專輯,最好合成音效做得好一點,這樣等專輯發(fā)售的時候,天娛就可以厚顏無恥的說——曾軼可已經(jīng)不跑調(diào)了……跑調(diào)了……跑掉了……(回聲)
好了同學們,別陶醉在3P中不能自拔了;貧w正題。從剛才俺的解釋可以看出,“曾軼可素面朝天逛北京”可一直譯為“絕世美女曾軼可逛北京”——有種想吐的沖動是吧?!沒辦法,標題不是本豬寫的,所以大家自備嘔吐袋!再說說前面的“跳梁小丑”,出處大家想了解的話去baidu或者bing一下吧,本豬未幾解釋了,由于賣弄也要有度,太過了顯得虛偽。究竟現(xiàn)代人喜歡像本豬一樣研究古文的未幾!實在“跳梁小丑”本意不是個貶義詞,蹦蹦跳跳的小人物而已。因此本豬的標題可翻譯為:曾軼可,小角色仍是大美女?
說到這本豬得講個故事了。唐朝有個貴妃很出名,姓楊,名玉環(huán)。從古至今最沒爭議的中國四大美女之一,至少比現(xiàn)在連李宇春(耀眼刺眼)都能登的“美女榜”權(quán)勢巨子良多!這楊玉環(huán)有個姐姐,叫啥本豬忘了。據(jù)說比楊玉環(huán)還美,被封為虢國夫人。虢國夫人有多美,不好說,但是和必需化妝的楊貴妃不同,她敢不施粉黛的去朝見皇帝,也就是唐玄宗,因此得名——素面朝天。意思呢,就是說女人貌美,敢不施粉黛的朝見皇帝。后來,素面朝天就成了女人美貌的象征。有意思的是這個虢國夫人蠻淫蕩的,因此好色的唐玄宗就和楊玉環(huán)以及自己的這個大姨子玩起了現(xiàn)在也很時髦的3P,這都是后話了!
當然,秋晚主辦方高調(diào)否認邀請曾軼可戳破了和曾軼可有關(guān)的一切新聞都是炒作這個事實是個“意料之中的意外”!天娛,從來不曾給本豬帶來任何驚喜!除了炒作,一無是處!正如本豬昨天的一句“外強中干”戳得天娛的狗子們渾身不爽禁不住出來罵街一樣!本來,俺真沒什么心思寫曾軼可。由于給她炒作的一干槍手已經(jīng)不少了。本豬又沒有收天娛的錢,沒必要在這鋪張時間。但是俺覺得本著對中國文字負責的精神,應(yīng)該糾正一下這篇新聞。素顏就是素顏,如何能叫做“素面朝天”呢?
今天早上看到一個新聞標題曰:曾軼可素面朝天逛北京?吹竭@個標題俺樂了!曾軼可和李媛希倆MM素顏走走三里屯這么一樁小事,居然上了頭版。那中國明星多了去了,王菲、周迅、張靚穎…尋常誰不逛街,可也沒見誰由于逛街上了頭版。再想想最近什么曾軼可要給阿童木配音、要給孫悟空配音、要出專輯、要上秋晚甚至春晚,俺明白了:曾軼可不是人,是神!由于它能無處不在,同時能做良多事情……
中國日報網(wǎng)環(huán)球娛樂動靜:看到這個標題,估計又有人跳出來說本豬邏輯混亂了。沒辦法,這篇文章是本豬寫給自己看的,所以稍有自我夸耀的意思。也許只有文字水平到了本豬的這個高度,才能明白這個標題邏輯涓滴穩(wěn)定。就似乎井底之蛙只能看到井口大的一片天,天然對自己沒見識的東西會有質(zhì)疑是一個道理。只是很可惜,本豬一直不太喜歡給井底之蛙寫東西!(博客)




