講述喜劇演員、編導(dǎo)們自己生活的喜劇劇集常有神作,比如英國(guó)的《臨時(shí)演員》和美國(guó)的《我為喜劇狂》。2011年新鮮出爐的《一戲之間》同樣如此。
熟悉《老友記》的觀眾大概還記得里面的“喬伊”。這個(gè)角色讓其扮演者馬特·勒布朗從不見經(jīng)傳到大紅大紫,在《一戲之間》里,他的戲份非常重,甚至稱得上整部劇集為他量身打造。由倫敦的一對(duì)編劇夫婦編寫執(zhí)導(dǎo)的一個(gè)劇集在英國(guó)四年熱映之后,受到了美國(guó)某個(gè)電視臺(tái)的關(guān)注。電視臺(tái)老總忽悠編劇小兩口,說愛這部劇集愛得不行,希望他們到洛杉磯去拍攝這部劇集的美國(guó)版。等這對(duì)夫婦拋下倫敦的事業(yè)到了美國(guó),才發(fā)現(xiàn)電視臺(tái)老總根本沒看過他們的劇集。更為糟糕的是,原來與他們合作了四年的劇集主角說話一口老式倫敦腔,電視臺(tái)老總覺得不夠本土化,執(zhí)意換人,于是勒布朗——他在《一戲之間》中扮演他自己——粉墨登場(chǎng)。這三個(gè)人的組合從一開始就充滿緊張氣氛:編劇夫婦對(duì)換掉合作多年的主角人選耿耿于懷,而勒布朗則對(duì)出演這部改編劇集興味索然,只有電視臺(tái)工作人員上躥下跳,努力他們撮合到一起。
雖然是美國(guó)作品,但《一戲之間》的確吸取了不少英式喜劇的特色:不必刻意營(yíng)造,生活中俯拾皆是的荒誕,言談中隨口而出的笑點(diǎn)。第一集里,從倫敦剛搬來的編劇夫婦驚嘆于電視臺(tái)為他們準(zhǔn)備了極為豪華的別墅,進(jìn)去之后才發(fā)現(xiàn)不少生活設(shè)施都?jí)牡脹]法用。第二天去一問,這房子剛剛用來拍完幾個(gè)真人秀,租期快滿了,于是把他倆塞了進(jìn)去。電視制作組摳門省錢,中外一樣。
如果是《老友記》或者馬特·勒布朗的粉絲,就真不該錯(cuò)過這部劇集。勒布朗在訪談中告訴記者:“我的經(jīng)紀(jì)人告訴我,這部劇集是反映你的,你應(yīng)該去試試。我去了,結(jié)果發(fā)現(xiàn)試鏡準(zhǔn)備室里一堆演員打扮成我的模樣,穿著我最常穿的衣服,口里念叨著我在《老友記》里的臺(tái)詞。我感覺非;。更滑稽的是,人事導(dǎo)演竟然說我并不是參與試鏡的演員中最出色的。”——上次聽說這種事,好像是卓別林。