耳朵急轉(zhuǎn)彎 不能聽(tīng),一聽(tīng)上癮
聽(tīng)這張專輯之前,最好先做好心理準(zhǔn)備。它的音樂(lè)性極強(qiáng),完全顛覆國(guó)語(yǔ)歌曲的傳統(tǒng)唱法。讓聽(tīng)?wèi)T美聲唱腔的耳朵,來(lái)個(gè)急轉(zhuǎn)彎!若用簡(jiǎn)單的二分法來(lái)說(shuō),玩“耳朵急轉(zhuǎn)彎”聽(tīng)覺(jué)游戲失敗的人 ,聽(tīng)這張專輯,會(huì)覺(jué)得“不能聽(tīng)”;但善于玩“耳朵急轉(zhuǎn)彎”聽(tīng)覺(jué)游戲的人,會(huì)“一聽(tīng)上癮”,覺(jué)得這是一張“很過(guò)癮”的專輯。
專輯花絮
為了拍攝“東京物語(yǔ)”和“Candyman”兩首新歌MTV,吳佩慈的步伐,前陣子踏上日本。當(dāng)面目清秀的她,身穿一襲日本 和服,出現(xiàn)在淺草橋、澀谷和新宿等街頭時(shí),立刻吸引眾人的目光。那些路過(guò)的桃太郎們不斷對(duì)她發(fā)出“KILEI(漂亮)ㄋㄟ !”或“KAWAI(可愛(ài))ㄋㄟ!”的贊賞,更有些誤以為她是日本“明日之星”的追星族,鍥而不舍地拿著相機(jī)跟拍她哩。除了在日本的街頭引起騷動(dòng)外,吳佩慈還被來(lái)自臺(tái)灣和香港的 觀光客給認(rèn)了出來(lái),他們?nèi)杠S地說(shuō):“她就是那個(gè)..九頭身的吳佩慈”興奮的不得了,爭(zhēng)相要她簽名、合影留念。原本就是個(gè)“日本通”的吳佩慈,很喜歡到日本旅游并吸收亞洲流行新資訊,像她填寫中文歌詞的“Candyman”一曲,就是她在日本所發(fā)掘到的另類流行歌喔!可惜,這趟日本之行純粹是奉“工作”之命前去,根本無(wú)暇玩樂(lè)或閑逛,就連她經(jīng)過(guò)朝思暮想的橫濱八景島游樂(lè)場(chǎng)時(shí),也只能搖頭輕嘆:“唉!下次再來(lái)啦!”。
