講述喜劇演員、編導們自己生活的喜劇劇集常有神作,比如英國的《臨時演員》和美國的《我為喜劇狂》。2011年新鮮出爐的《一戲之間》同樣如此。
熟悉《老友記》的觀眾大概還記得里面的“喬伊”。這個角色讓其扮演者馬特·勒布朗從不見經(jīng)傳到大紅大紫,在《一戲之間》里,他的戲份非常重,甚至稱得上整部劇集為他量身打造。由倫敦的一對編劇夫婦編寫執(zhí)導的一個劇集在英國四年熱映之后,受到了美國某個電視臺的關注。電視臺老總忽悠編劇小兩口,說愛這部劇集愛得不行,希望他們到洛杉磯去拍攝這部劇集的美國版。等這對夫婦拋下倫敦的事業(yè)到了美國,才發(fā)現(xiàn)電視臺老總根本沒看過他們的劇集。更為糟糕的是,原來與他們合作了四年的劇集主角說話一口老式倫敦腔,電視臺老總覺得不夠本土化,執(zhí)意換人,于是勒布朗——他在《一戲之間》中扮演他自己——粉墨登場。這三個人的組合從一開始就充滿緊張氣氛:編劇夫婦對換掉合作多年的主角人選耿耿于懷,而勒布朗則對出演這部改編劇集興味索然,只有電視臺工作人員上躥下跳,努力他們撮合到一起。
雖然是美國作品,但《一戲之間》的確吸取了不少英式喜劇的特色:不必刻意營造,生活中俯拾皆是的荒誕,言談中隨口而出的笑點。第一集里,從倫敦剛搬來的編劇夫婦驚嘆于電視臺為他們準備了極為豪華的別墅,進去之后才發(fā)現(xiàn)不少生活設施都壞得沒法用。第二天去一問,這房子剛剛用來拍完幾個真人秀,租期快滿了,于是把他倆塞了進去。電視制作組摳門省錢,中外一樣。
如果是《老友記》或者馬特·勒布朗的粉絲,就真不該錯過這部劇集。勒布朗在訪談中告訴記者:“我的經(jīng)紀人告訴我,這部劇集是反映你的,你應該去試試。我去了,結果發(fā)現(xiàn)試鏡準備室里一堆演員打扮成我的模樣,穿著我最常穿的衣服,口里念叨著我在《老友記》里的臺詞。我感覺非;8氖,人事導演竟然說我并不是參與試鏡的演員中最出色的。”——上次聽說這種事,好像是卓別林。