
姜文

《海洋》兩位導(dǎo)演雅客-貝漢和雅克-克魯索
新浪娛樂(lè)訊 法國(guó)著名導(dǎo)演雅克-貝漢、雅克-克魯索(微博)執(zhí)導(dǎo)的重量級(jí)紀(jì)錄片《海洋》,昨天起在全國(guó)震撼上映。為影片擔(dān)任中文配音的是著名導(dǎo)演姜文,盡管由于身在美國(guó)錯(cuò)過(guò)了影片的首映及與兩位導(dǎo)演的見(jiàn)面,姜文依舊越洋發(fā)表祝賀,他稱很榮幸被邀請(qǐng)參與這樣一部偉大的作品,期待與兩位導(dǎo)演再合作,并稱會(huì)帶孩子去影院欣賞這部令人感動(dòng)和難忘的電影。
為了《海洋》在中國(guó)的上映,影片兩位導(dǎo)演雅客-貝漢和雅克-克魯索都親自來(lái)華宣傳。中法兩國(guó)導(dǎo)演的跨界合作成為媒體關(guān)心的問(wèn)題,日前在中國(guó)接受媒體采訪時(shí),雅克貝漢導(dǎo)演一再感謝姜文為《海洋》獻(xiàn)聲,盛贊姜文富有磁性魅力的聲音為影片增彩,“他用他的聲音和呼吸表達(dá)了那些片中相要表達(dá)的熱情和情感,我雖然不懂中文,但我聽(tīng)懂了他的聲音。他甚至超越了我想要表達(dá)的情感”。
對(duì)于兩位導(dǎo)演的邀請(qǐng)和肯定,昨日身在美國(guó)的姜文發(fā)表回應(yīng)表示感謝,他回應(yīng)說(shuō):“感謝雅克貝漢、雅克克魯索兩位導(dǎo)演,為觀眾帶來(lái)如此震撼的一部電影。作為導(dǎo)演,我深深理解你們的作品,也非常榮幸被兩位導(dǎo)演邀請(qǐng),為《海洋》擔(dān)任中文版解說(shuō),成為這部杰出作品的一部分。很遺憾,由于工作原因我身在美利堅(jiān),錯(cuò)過(guò)了與二位的會(huì)面!不過(guò)來(lái)日方長(zhǎng),將來(lái)再合作吧,祝兩位老兄中國(guó)之行愉快!”
歷時(shí)三年、耗資五億,紀(jì)錄片《海洋》是雅克貝漢暨《鳥(niǎo)的遷徙》之后,又一部震驚世界的電影作品。影片以一位長(zhǎng)者給孩子講的方式,用真實(shí)生動(dòng)的鏡頭,紀(jì)錄了海洋生命的偉大。片中的長(zhǎng)者和孩子由導(dǎo)演雅克貝漢和他的兒子親自出鏡,法語(yǔ)講解原聲也由雅克貝漢錄制完成。為了在全球推廣這部電影,雅克貝漢邀請(qǐng)各國(guó)知名演員為《海洋》配音,日本版由宮澤理會(huì)配音,美國(guó)版則是布魯斯南,為邀請(qǐng)姜文給中文版配音,雅克貝漢給姜文寫了一封親筆信。
出于對(duì)雅克貝漢及雅克克魯索兩位導(dǎo)演作品的欣賞,姜文導(dǎo)演愉快地接受了來(lái)自對(duì)方的邀請(qǐng)。姜文稱作為一個(gè)導(dǎo)演,他特別理解、尊重和敬佩兩位導(dǎo)演為拍攝這樣一部影片付出的努力。并且,同樣作為孩子父親的角色,姜文也和雅克貝漢一樣把《海洋》視作是一部給子女的特別禮物。在給中文版配音時(shí),姜文還特別注意翻譯時(shí),在不影響原意的情況下,盡量的口語(yǔ)化和生動(dòng)化,以拉近影片和孩子們的距離,讓孩子走進(jìn)影院,感受海洋的魅力和生命的傳奇。













